Josep M. Olivé, director adjunto, 9 Grup Editorial

junio 4, 2015

cossetania«Los libros, a parte de lo que explican, tienen que transmitir emociones. En una buena traducción hay que saber mantener esta emotividad en otro idioma, cosa que no siempre es fácil. Simon Berrill colaborar desde hace tiempo con Cossetània Edicions y los libros turísticos que traduce al inglés hacen posible que el visitante de Barcelona se apasione con el patrimonio cultural de la ciudad.»

Enviar comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *