Arte

icon-arts-realvista2

Hoy más que nunca, museos, galerías de arte y teatros necesitan darse a conocer a los visitantes extranjeros. Los visito frecuentemente porque las artes están entre mis intereses y me gusta que mis intereses coincidan con mi trabajo. Afortunadamente esto pasa de forma frecuente porque una parte importante de mi trabajo incluye alguna rama de las artes. Mi interés por estos temas me ha llevado a hacer un curso de traducción de arte organizado por la asociación Mediterranean Editors and Translators.

Entre mis clientes habituales de este ámbito se encuentran diversos museos como el Museu de l’Empordà y la Fundació La Pedrera y hace poco he traducido un libro sobre los edificios modernistas de Barcelona y una obra de teatro de la compañia Titzina.

222x159xfundacio-catalunya--lapedrera-home.gif.pagespeed.ic.hg0CKUYmgi“Ya hace tiempo que Fundació Catalunya-La Pedrera trabaja con el servicio de traducciones de Simon Berrill. La mayoría de los encargos son de traducciones que hacemos para los webs ingleses de nuestros equipamientos. Des del primer día estamos muy contentos con esta relación profesional que no nos ha fallado nunca. SJB Translations ofrece un servicio rápido, efectivo, cuidadoso y a precio competitivo.”

Junio 4, 2015

cossetania"Los libros, a parte de lo que explican, tienen que transmitir emociones. En una buena traducción hay que saber mantener esta emotividad en otro idioma, cosa que no siempre es fácil. Simon Berrill colaborar desde hace tiempo con Cossetània Edicions y los libros turísticos que traduce al inglés hacen posible que el visitante de Barcelona se apasione con el patrimonio cultural de la ciudad."

Junio 4, 2015